Серии
- Для самых маленьких
- Настроение детям
- Песни для детей любого возраста
- Лесная азбука
- Мировая классика
- Познавательная серия Владимира Зотова
- Живая сказка
- Колыбельные
- Радионяня
- Любимые стихи
- Ожившая классика
- Развитие ребенка
- Мир приключений
- Новая сказка
- Классическая музыка для детей
- Музыкальная шкатулка
- Первые встречи с музыкой
- Лучшие сказки мира
| Перевод с арабского – одного из шести языков ООН |
| 03.01.2010 12:51 |
|
Арабский язык – один из древнейших языков мира. Арабский язык, и относящиеся к нему диалекты, используют для общения более четырехсот двадцати миллионов человек. Его использует все арабское население земного шара. На нем написан Коран, и именно язык, используемый в Коране, является для всего арабского населения классическим. Арабский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. В наше время арабский язык можно разделить на две группы:
Арабский язык насчитывает в себе пять групп диалектов, которые значительно отличаются друг от друга. Сильные различия в этих диалектах вызывают трудности, не только когда осуществляется перевод с арабского языка, но и при общении жителей различных стран арабского мира, которые порой попросту не могут понять друг друга. Общепринятый литературный (формальный) арабский язык, является основным при осуществлении деловых переговоров, а так же составлении каких-либо документов. Но, если ваши познания ограничиваются литературным (формальным) арабским языком, вы не поймете разговорной речи человека, использующего один из диалектов арабского. Это же осложняет и работу переводчика, который переводит тексты с арабского языка, или на арабский язык. Ведь сегодня перевод с арабского языка ценится, в связи с большой популяцией данного языка на большей части Европы. Переводчик обязан знать особенности всех диалектов, это поможет ему при осуществлении переводов художественной литературы, документов, технических, устных переводов, будь то синхронный перевод с арабского языка или последовательный перевод. Переводчику требуются глубокие познания в диалектах, культуре, истории обычаев и традициях арабского народа, для точной передачи смысла текста. Именно такие переводчики достойны называть себя профессионалами. При осуществлении письменных переводов, следует помнить, что в арабском письме текст пишется справа на лево, и полностью отсутствуют заглавные буквы (будь то имя, страна, или какое либо другое имя собственное). Род, число, лицо в арабском языке обозначается суффиксами и префиксами. Арабский язык имеет большое отличие от европейских языков, но тем не менее, общепринятое мнение, что обучение арабскому языку вызывает большие сложности – ошибочно. Ни фонетика, ни грамматика, ни орфография не вызывают особенных сложностей и трудностей во время усвоения. Однако другая часть людей говорят, что по сложности в обучении он занимает второе место после китайского языка. Спорить ни с одним из утверждений мы не будем. Скажем только то, что арабский язык, сложен он, или прост, является прекрасным, мелодичным языком. Бюро переводов документов Prima Vista |